
La experiencia de restaurante chino para quienes no hablan el idioma se ha vuelto más fácil con la tecnología — lo mismo que hace que el pago sea intimidante también elimina la necesidad de hablar con un camarero. Aquí están sus opciones, clasificadas de más fácil a más difícil.
Decodificador de Menú: Lo Que Está Viendo
Los menús chinos organizan los platos en categorías que se repiten en casi todos los restaurantes. Reconocer estos 6 encabezados de categoría reduce su tiempo de traducción a la mitad. Busque estos caracteres en un menú de papel o en una aplicación de pedido por escaneo:
| Chino | Pinyin | Español | Qué Esperar |
|---|---|---|---|
| 主食 | zhǔshí | Básicos / Principales | Arroz (米饭), arroz frito (炒饭), fideos (面/粉), dumplings (饺子) |
| 热菜 | rècài | Platos Calientes | Carne y verduras salteadas, platos estofados, guisos — el núcleo de una comida china |
| 凉菜 | liángcài | Platos Fríos | Verduras encurtidas, pepino machacado (拍黄瓜), ternera fría en lonchas, piel de tofu |
| 汤 | tāng | Sopa | Sopa de huevo (蛋花汤), sopa agripicante (酸辣汤), sopa del día (例汤) |
| 饮品 | yǐnpǐn | Bebidas | Agua embotellada (矿泉水), té (茶), refrescos (可乐/雪碧), zumo fresco (鲜榨果汁) |
| 小吃 | xiǎochī | Aperitivos / Acompañamientos | Rollitos de primavera, tortitas de cebolleta, edamame, mantou frito (馒头) |
En las aplicaciones de pedido por escaneo, estas categorías aparecen como pestañas o encabezados de sección. La aplicación generalmente muestra una pequeña foto en miniatura junto al nombre de cada plato — toque la foto para ampliarla antes de agregar.
Método 1: Código QR para Pedir Escaneando (El Más Fácil)
La mayoría de los restaurantes para comer sentado en China — desde tiendas de fideos hasta cadenas de hot pot — usan un sistema de pedido por escaneo. Así es como funciona:
- Siéntese en cualquier mesa disponible. Los anfitriones son poco comunes en restaurantes informales. Elija una mesa vacía y limpia y siéntese.
- Encuentre la pegatina del código QR en la mesa. Generalmente es una pegatina cuadrada con un código QR, a veces etiquetada como "扫码点餐" (escanear para pedir). Búsquela pegada al borde de la mesa, apoyada en un soporte de plástico o impresa en el portaservilletas.
- Abra WeChat o Alipay y escanee el código. La función de escaneo está integrada en ambas aplicaciones. Apunte su cámara al código y la aplicación abre un menú basado en web.
- Use una aplicación de traducción. El menú está en chino. Tome una captura de pantalla, luego ábrala en el modo de cámara/imagen de Google Translate o Microsoft Translator. La traducción no es perfecta, pero "pollo", "ternera", "arroz" y "fideos" se traducen de manera confiable. Busque:
- Nombres de platos — lea los caracteres de izquierda a derecha
- Precios — claramente marcados junto a cada artículo, típicamente ¥15-¥68 para un plato individual en restaurantes informales
- Indicadores de picante — 辣椒 (guindilla), símbolos 🌶 (1-3 guindillas = nivel de picante), 麻辣 (entumecedor y picante, la firma de Sichuan)
- Toque para agregar platos a su pedido.
- Revise su pedido. El sistema muestra un total en RMB.
- Envíe el pedido. La cocina lo recibe inmediatamente. El pago se realiza al final (también a través del mismo sistema de código QR — toque "pagar" y complete la transacción a través de Alipay o WeChat Pay), o paga en el mostrador después de comer.
No se requiere interacción humana. El acto más dependiente del idioma en la vida diaria ha sido casi completamente automatizado.
Cómo Es la Pantalla de Pedido por Escaneo
Después de escanear, verá una página web móvil con:
- Banner superior: Nombre del restaurante en caracteres chinos grandes, a veces con un logotipo
- Pestañas de categoría: 推荐 (Recomendado), 主食 (Básicos), 热菜 (Platos Calientes), 凉菜 (Platos Fríos), 饮品 (Bebidas)
- Tarjetas de platos: Cada plato tiene una foto en miniatura a la izquierda, nombre del plato y precio a la derecha, y un botón "+" para agregar
- Barra inferior: Icono de carrito de compras con total acumulado, y un botón "下单" (Realizar Pedido)
La interfaz funciona como cualquier aplicación de entrega de comida. Desplácese verticalmente por las categorías, toque "+" en los platos que desee y el carrito se actualiza en tiempo real.
Método 2: Menús con Fotos y Señalar
Si no hay código QR, o el sistema requiere un número de teléfono chino (raro pero sucede):
- Busque un menú con fotos. La mayoría de los restaurantes que atienden cualquier nivel de tráfico peatonal tienen menús con fotos. Si el menú que le entregan no tiene fotos, diga "有图片的菜单吗?" (yǒu túpiàn de càidān ma — "¿Tienen un menú con fotos?") o simplemente señale un menú en una mesa vecina y haga un gesto.
- Señale las fotos de lo que quiere. Levante los dedos para la cantidad. Diga "这个" (zhège — "este") mientras señala. Funciona siempre.
- Verifique el precio. Los números son universales. Si un plato dice ¥38, son 38 RMB.
- Escriba o traduzca las restricciones dietéticas con anticipación. Si tiene alergias o requisitos dietéticos, téngalos escritos en chino en su teléfono antes de entrar al restaurante:
- "我对花生过敏" — Soy alérgico al cacahuete
- "我不吃肉" — No como carne (para vegetarianos)
- "我不吃辣" — No como comida picante
- "不要味精" — Sin glutamato monosódico
- Use una aplicación de traducción en modo conversación para cualquier cosa más allá de señalar simplemente. Hable a la aplicación, muestre la traducción al camarero.
Frases Esenciales para Señalar
Puede pedir una comida entera dominando dos palabras y una frase:
- "这个" (zhège) — "Este." Señale la foto, diga esto y el camarero lo anota. Úselo para cada plato.
- "我要这个" (wǒ yào zhège) — "Quiero este." Ligeramente más educado que solo "这个." Úselo como su frase de pedido predeterminada.
- "不要放辣椒" (bùyào fàng làjiāo) — "No añada guindilla." Use esto al pedir CUALQUIER plato en las provincias de Sichuan, Hunan, Guizhou o Jiangxi, incluso si el plato no parece picante. Estas cocinas regionales son picantes por defecto. "不辣" (bù là — no picante) es demasiado vago — los chefs lo interpretan como "suave" en lugar de "nada." Diga "不要放辣椒" para cero guindilla.
La Distinción de "请不要放辣椒"
"请不要放辣椒" (qǐng bùyào fàng làjiāo) significa "Por favor, no añada guindillas." Es más fuerte y más educado que "不辣" (bù là). Aquí es cuándo usar cada uno:
| Frase | Significado | Cuándo Usar |
|---|---|---|
| 不辣 (bù là) | No picante | En restaurantes no-Sichuan/Hunan donde quiere comida suave |
| 不要辣椒 (bùyào làjiāo) | Sin guindilla | En cualquier restaurante donde quiera cero picante — moderadamente firme |
| 请不要放辣椒 (qǐng bùyào fàng làjiāo) | Por favor no añada guindilla | En restaurantes de Sichuan, Hunan o Guizhou donde el picante es por defecto — la versión más efectiva |
| 我一点辣都不能吃 (wǒ yīdiǎn là dōu bùnéng chī) | No puedo comer nada de picante | Frase de emergencia — úsela cuando la primera petición fue ignorada |
En la práctica, decir "请不要放辣椒" al pedir y repetirlo si el camarero parece inseguro cubre el 95% de las situaciones. Escríbalo en su teléfono y muéstrelo si es necesario.
Método 3: Aplicaciones de Entrega de Comida
Meituan (美团) y Ele.me (饿了么) son las dos plataformas dominantes de entrega de comida. Juntas procesan más de 60 millones de pedidos al día en todo el país. Ambas son aplicaciones en chino, pero con una aplicación de traducción y paciencia, son utilizables.
Tutorial de la Aplicación Meituan

- Descargue Meituan de su tienda de aplicaciones. El icono es un canguro amarillo sobre fondo amarillo. Busque "美团" o "Meituan."
- Regístrese con su número de teléfono. Meituan ahora acepta códigos internacionales +1, +44, +61 y otros. Recibe un código de verificación por SMS. Si el SMS falla (sucede en aproximadamente el 10% de los números extranjeros), pruebe la opción de verificación por llamada de voz.
- Establezca su dirección de entrega. Toque la barra de dirección en la parte superior. Pegue la dirección de su hotel en caracteres chinos. La aplicación detecta automáticamente los restaurantes cercanos — típicamente 200-500 opciones en un radio de 3 km en las principales ciudades.
- Explore restaurantes. La pantalla de inicio muestra:
- Barra de búsqueda en la parte superior
- Fila de categorías: 美食 (Comida), 甜点饮品 (Postres y Bebidas), 超市便利 (Supermercado), 水果 (Fruta)
- Tarjetas de restaurantes debajo: cada una muestra una foto, calificación de estrellas (4.0-5.0), cantidad mensual de pedidos, tiempo de entrega (típicamente 25-45 minutos) y tarifa de envío (generalmente ¥0-¥5)
- Entre en un restaurante. Toque cualquier tarjeta de restaurante. La página del menú muestra fotos de platos, nombres, precios y cantidades de pedidos mensuales para los artículos populares. Toque un plato para ver una foto a pantalla completa.
- Agregar al carrito. Toque el botón naranja "+" junto a cualquier plato. Tóquelo de nuevo para aumentar la cantidad. La aplicación muestra alérgenos y niveles de picante para algunas cadenas, pero la mayoría de los restaurantes independientes no lo hacen — use su aplicación de traducción.
- Pagar. Toque el icono del carrito de compras, revise su pedido, toque "去结算" (Ir a Pagar).
- Confirmar y pagar. Verifique la dirección y el total, luego toque "提交订单" (Enviar Pedido). Elija Alipay o WeChat Pay y complete el pago.
Alternativa Ele.me
Ele.me (icono azul con una "e") sigue el mismo patrón. Su interfaz es ligeramente más limpia que Meituan. El registro y pago funcionan de manera idéntica. Ele.me tiende a tener más cadenas de restaurantes internacionales en las principales ciudades; Meituan tiene una cobertura más amplia de restaurantes locales.
Cuando Llama el Repartidor
El repartidor llamará cuando llegue. Esta es la única interacción verbal inevitable. Los repartidores hablan chino rápido y con acento y típicamente dicen solo tres cosas:
- "外卖到了" (wàimài dào le) — "Su entrega ha llegado"
- "你在哪里" (nǐ zài nǎlǐ) — "¿Dónde está?"
- "放哪里" (fàng nǎlǐ) — "¿Dónde lo pongo?"
Prepárese para esto. Tenga el número de teléfono de la recepción de su hotel listo. Mejor aún, use el chat de la aplicación — tanto Meituan como Ele.me tienen un chat de texto con el repartidor. Envíeles "请放前台" (qǐng fàng qiántái — por favor, déjelo en recepción) tan pronto como recojan su pedido. Muchos repartidores cumplirán sin llamar.
Propina de Entrega
Tanto Meituan como Ele.me cobran una pequeña tarifa de envío (¥0-¥8 dependiendo de la distancia y el restaurante). No se espera propina y no hay campo de propina en la aplicación. Las estimaciones de tiempo de entrega son generalmente precisas con un margen de 5 minutos.
Encontrar Restaurantes Amigables con el Inglés con Dianping
Dianping (大众点评) es el Yelp de China — una plataforma de descubrimiento y reseñas de restaurantes con 300 millones de usuarios activos mensuales. Su aplicación móvil solo está en chino, pero puede usar el mini-programa dentro de WeChat o Alipay sin instalar una aplicación separada.
Cómo usar Dianping como extranjero:
- Abra WeChat o Alipay, busque "大众点评" en la barra de búsqueda de mini-programas.
- Permita el acceso a la ubicación. La aplicación muestra restaurantes cerca de usted, clasificados por calificación y popularidad.
- Busque estos indicadores de amigabilidad con extranjeros:
- Fotos de menús en inglés en la galería de fotos del restaurante
- Reseñas que mencionen "外国人" (extranjero), "英文菜单" (menú en inglés) o "老外" (laowai — término coloquial para extranjero)
- Alto número de fotos de comida — los restaurantes con muchas fotos son más fáciles para pedir
- Insignia "必吃榜" (Lista de Imprescindibles) — son las mejores selecciones seleccionadas por Dianping, y típicamente tienen estándares de servicio más altos
- Toque la sección "地址" (dirección) para obtener indicaciones de navegación a través de su aplicación de mapas.
Filtros de búsqueda que puede usar sin leer chino:
- Ordene por "好评优先" (Mejores Reseñas Primero) — siempre su opción predeterminada
- Filtre por "距离最近" (Más Cercano) — ordena por proximidad
- Filtros de categoría: 火锅 (Hot Pot), 烧烤 (BBQ), 日料 (Japonés), 西餐 (Occidental), 咖啡厅 (Cafetería)
Copie el nombre y la dirección en chino de un restaurante en sus notas antes de salir. Muéstrelo a un taxista o péguelo en su aplicación de transporte.
Método 4: Cadenas de Restaurantes con Menús en Inglés
Algunos tipos de restaurantes son confiablemente amigables con el inglés:
- Cadenas occidentales: McDonald's, KFC, Burger King, Pizza Hut, Starbucks — todos tienen opciones de menú en inglés en quioscos de autoservicio. Los quioscos de McDonald's y KFC admiten inglés con un solo toque en el selector de idioma (esquina superior derecha). Estos quioscos también aceptan tarjetas de crédito extranjeras directamente — no se requiere Alipay ni WeChat.
- Cadenas japonesas: Yoshinoya (吉野家), Ajisen Ramen (味千拉面) — los menús con fotos son estándar y la comida es consistente. Los quioscos de autoservicio tienen modo inglés en las ubicaciones más grandes.
- Cadenas de hot pot: Haidilao (海底捞), Xiabu Xiabu (呷哺呷哺) — pedidos por iPad con fotos y algunas etiquetas en inglés. Haidilao en las principales ciudades (Pekín, Shanghái, Shenzhen, Guangzhou, Chengdu) ofrece personal que habla inglés bajo pedido. Pregunte "有会说英文的服务员吗?" (yǒu huì shuō yīngwén de fúwùyuán ma).
- Restaurantes de hotel: La mayoría de los restaurantes de hoteles internacionales tienen menús en inglés. Las propiedades Marriott, Hilton, InterContinental y Hyatt en China ofrecen menús bilingües. Son más caros (¥80-¥200 por plato) pero eliminan la fricción del idioma por completo.
Método 5: Comidas de Tiendas de Conveniencia
Cuando todo lo demás falla, las tiendas de conveniencia (FamilyMart, 7-Eleven, Lawson y cadenas locales como Meiyijia/美宜佳) venden comidas listas para comer, sándwiches, onigiri y fideos instantáneos. Hay aproximadamente 350.000 tiendas de conveniencia en toda China, con 3-5 a 10 minutos a pie en cualquier área urbana.
El personal calentará la comida para usted — solo señale y sonría. En el mostrador, entrégueles los artículos seleccionados y diga "加热" (jiārè — calentar). Escanean, calientan y le devuelven la comida en menos de 2 minutos.
Qué comprar en una tienda de conveniencia china:
- Onigiri / bolas de arroz (饭团): ¥3-¥8, etiquetados con rellenos como atún (金枪鱼), ciruela encurtida (梅子) o pollo (鸡肉)
- Bento (盒饭/便当): ¥12-¥25, una comida completa con arroz, carne y verduras
- Bollos al vapor (包子): ¥2-¥5 cada uno, en un armario vaporizador cerca del mostrador — cerdo (猪肉), verdura (素菜), judía roja (豆沙)
- Fideos instantáneos (方便面): ¥4-¥10, con dispensador de agua caliente disponible en la tienda
- Sándwiches (三明治): ¥6-¥15, ensalada de huevo, jamón o pollo
Estas tiendas funcionan las 24 horas en áreas urbanas. Si llega en un vuelo tardío, un bento de FamilyMart y una cerveza fría le cuestan unos ¥20-¥30 en total.
Errores Comunes
- Tocar "confirmar" en un plato que no reconoce. Si no está seguro, tome una captura de pantalla y traduzca el nombre del plato antes de agregarlo a su pedido. Los sistemas de pedido por escaneo confirman su pedido inmediatamente.
- Suposiciones sobre el nivel de picante. "No picante" en partes de Sichuan y Hunan todavía significa "algo picante" según los estándares internacionales. Si genuinamente no puede tolerar nada de picante, use "请不要放辣椒" y prepárese para repetirlo. En Chengdu y Changsha, espere resistencia — la cultura gastronómica local trata el picante como no negociable.
- Estilo de servicio. Las comidas chinas son típicamente compartidas. Los platos se colocan en el centro de la mesa y todos toman porciones. Los platos individuales y el pedido de "un plato por persona" no es la norma. Pida 2-3 platos para 2 personas, 3-4 para 3 personas, y así sucesivamente. El arroz (米饭) se pide por separado — no viene automáticamente con los platos. Cuesta ¥2-¥5 por tazón.
- Agua. El agua del grifo no se sirve en los restaurantes chinos y no es segura para beber en ningún lugar de China. Agua embotellada (矿泉水, ¥3-¥5), té (茶 — a menudo gratis o ¥2-¥5 por persona) y refrescos (可乐/雪碧, ¥5-¥8) son las opciones. Si quiere té, típicamente se rellena durante toda la comida sin cargo adicional.
- Momento del pago. En restaurantes informales, se paga después de comer — ya sea a través del sistema de código QR o en el mostrador. En comedores locales muy pequeños, puede que necesite pagar en el mostrador antes de irse. En caso de duda, observe qué hacen otros clientes después de terminar su comida.
- Servilletas y cubiertos. Las servilletas (餐巾纸) a menudo no se proporcionan o vienen en un pequeño paquete de pañuelos que cuesta ¥1-¥2. Lleve sus propios pañuelos. Los palillos y cucharas están en la mesa o en un cajón integrado en la mesa — estire la mano y ábralo.
- Propinas. Cultura de cero propinas. No deje dinero en efectivo en la mesa. Será ignorado o un camarero confundido le perseguirá para devolvérselo. Los cargos por servicio (10-15%) solo aparecen en restaurantes de hotel de alta gama y están claramente marcados en la cuenta.
Guía Paso a Paso (Método de Pedido por Escaneo)
- Entre al restaurante y encuentre una mesa vacía.
- Localice el código QR en la mesa.
- Escanee con WeChat o Alipay.
- Tome una captura de pantalla de la página del menú.
- Abra la captura de pantalla en una aplicación de traducción.
- Toque los platos que parezcan atractivos y se ajusten a sus necesidades dietéticas.
- Verifique el total y envíe.
- Espere a que llegue la comida (típicamente 10-20 minutos).
- Coma. Si necesita algo (más servilletas, agua, la cuenta), llame a un miembro del personal y use su aplicación de traducción.
- Cuando termine, toque "结账" (Pagar) en el sistema de código QR, o vaya al mostrador y muestre el número de su mesa. Si paga en el mostrador, diga "买单" (mǎidān — "la cuenta, por favor") o simplemente sostenga su teléfono con el código QR de pago listo.




